4/07/2015

Ortaçağ yaşam kısa sözcük hazinesi 1 - Göksel krallık ve dünyevi dünya arasında ayırma yok, ama iki farklı dünyalar - doğaüstü olaylar gölgesi

The vocabulary of medieval life
Taking advantage of the dissolution civilian authorities during the Late Roman Empire, the Church organises itself on the basis of the diocese that plays the role of administrative division. Despite the end of schools (near 500), the Chruch remains firstly committed to its latin roots; yet so far the latin vulgate, largely accomplished by saint Jerome, near 400, is influenced by the Vulgar Latin. In 476, after the fall of the Western Roman Empire, classical Latin becomes in some respects a dead language; in the chancelleries, it is obliged to adopt a number of elements of the vulgar Latin. The Latin language of the Church uses a specialsed vocabulary necessary to the needs of a new religion. Greek terms are then adopted more or less in a sense other than their ancient meanings. These terms designate either 'out of this world' characters (angelus, diabolus) or clerics, the monk (in Greek, 'single, solitary'), the bishop (lat. Episcopus, gr. ἐπίσκοπος, epískopos) which means in greek the guardian, or places where the faithful gather to be united: the vulgar Latin word eclesia (chruch) comes from a Greek term (gr. ἐκκλησία) which means an assembly, congregation, the parish (lat. Parochia, gr. παροικία paroikia) first designated a stranger - Greek παρά (beside), οίκος (house) and later meant the bishop's diocese. The word parable (lat. Parabole, paraula, gr. παραβολή parabolē), meaning 'comparison ') ended up taking on the widespread meaning of speech etc ... To the religious vocabulary must be added the christianisation of saturday (sabbatum) and sunday (dies dominicus), a distinction, based on the form, from other words of weekdays (ex. Veneris dies, day of Venus) which keep their original pagan form.
The result has been a Romance language constitution much of which, although it had been deeply influenced by vulgar elements, remained Latin. Until the 6th century the Romania cannot be seen as a dissociated empire. This situation will change after the organisation of the Germanic kingdoms. In 888 France becomes entirely separated from the Empire and in 911 conquered and settled in Normandy; this was a decade which saw the triumph of feudal system. During the Barbarian states in Gaul period which runs from the 5th century to the end of the 8th century, classical Latin ceases to be properly used : Saint Gregory of Tours (538-594) declares to be sine litteris rhetoricis et arte grammatica – without literature, rethoric and the art of grammar. In 813, the council of Tours orders the clergy to preach in vulgar Latin, Romance or Germanic language. Alongside spatial differentiations that have been highlighted, even though much less visible, social and cultural differentiations existed. We cannot speak about a 'language level' of medieval French but often there are significant differences between the language of the clerics in contrast to, for example, the rude language found in the roman of Renart and its tales.
The Middle Ages lived in the shadow of the supernatural in a collective opinion of creance, belief, faith and religion. Later, in the litterature of the 12th and 13th centuries one might also observe that some clerics juxtapose to a good faith never contested, a concept of nature separated from the Creation told in the Bible; In the 'roman of the Rose' nature is Constable and the vicegerent of God upon earth; God gave it a golden chain which ties the four elements.
The Middle Ages, era of creance belief, has not undergone, throughout its entire time span, any separation between sacred and profane. The opposition between espirituel the spiritual realm and charnel the carnal world, common features in the texts, would appear to indicate a big gap between heavenly realm and earthly world. In French religious texts, charnalité and espiritualié, without being opposed to one antoher belong to two different worlds. Only esperit, the spirit attested what we call 'authenticity', the consciousness to exist only through God and according to His salu Salvation, a very troublesome hope. Actually, every act of human life, from birth naïté until death including most events of secular seculiere life, mondaine, that belong to the earthly world (monde=world) is abounding in religion, including profane celebrations; tournaments, institutions of warfare as chivalry and orders of knighthoods need to legitimize their existence a religious ceremony.

LE VOCABULAIRE DE LA VIE MEDIEVALE

Profitant de la dissolution pendant le Bas-Empire des autorités civiles, l’Eglise s’organise à partir du diocèse qui joue le rôle de la division administrative. Malgré la disparition des écoles ( vers 500 ), l’Eglise reste d’abord attachée à une bonne latinité ; pourtant déjà la vulgate, réalisée en grande partie par Saint Jérôme, vers 400, est influencée par le latin vulgaire. A la chute de l’Empire romain d’Occident en 476, le latin classique devient à certains égards une langue morte ; il est contraint notamment dans les chancelleries, d’adopter un certain nombre d’éléments du latin vulgaire ; c’est ce qu’on appelle le ‘bas-latin’. Le latin de l’Eglise emploie un vocabulaire spécialisé nécessaire aux besoins d’une nouvelle religion. On adopte donc des termes grecs plus ou moins détournés de leur sens ancien. Ces mots désignent soit des personnages de l’autre monde ( angelus, diabolus )soit des ecclésiastiques, le moine ( en grec ‘solitaire’ ), l’évêque ( lat. episcopus ) en grec ‘gardien’, soit enfin des lieux où se réunissaient les fidèles : le latin vulgaire eclesia ( église ) vient d’un mot grec signifiant ‘assemblée’, la paroisse ( lat. parochia ) désignait d’abord un ‘étranger’ ( le chrétien se considérant comme un étranger dans ce bas-monde ), avant d’assumer le sens de ‘diocèse d’un évêque’. Le mot paraboleparaula 'parole du Christ’, a fini par prendre la signification courante de parole etc. Au vocabulaire religieux, il faut ajouter la christianisation du samedi ( sabbatum ) et du dimanche ( dies dominicus ) s’opposant par la forme aux noms des autres jours de la semaine ( ex. Veneris dies, jour de Venus ) qui eux gardent leur forme païenne.
Ainsi s’est constituée une langue romane dont l’essentiel, bien qu’elle ait été fortement pénétrée d’éléments vulgaires, restait le latin. Jusqu’au Vie siècle on peut considérer que la Romania ne s’était pas complètement dissociée. La situation va changer après l’organisation des royaumes germaniques. On peut situer la période appelée romane entre la fin du Vie siècle et le début du Ixe siècle. C’est en 888 que la France est définitivement séparée de l’Empire et en 911 que les vikings s’établissent en Normandie ; enfin c’est vers cette époque que triomphe le régime féodal.
Au cours de la période de barbarie qui s’étend du Ve siècle à la fin du VIIIe siècle le latin classique cesse d’être pratiqué d’une manière correcte : Grégoire de Tours ( 538 – 594 ) déclare lui-même être sine litteris rhetoricis et arte grammatica. Le concile de Tours en 813 ordonne au clergé de prêcher dans la langue vulgaire, romane ou germanique.
A côté des différenciations géographiques qui ont été soulignées, il existe, à un degré beaucoup moins apparent, des différenciations sociales ou plutôt culturelles. On ne saurait parler de ‘niveau de langue’ du français médiéval, mais on constate souvent des différences sensibles entre le vocabulaire des clercs  qui s’oppose au lexique souvent grossier de Renart et ses fabliaux.
Le Moyen-Age a vécu tout entier sous l’emprise du surnaturel, dans un sentiment collectif de creance, de foi, de religion ]…..] On constate dans la littérature didactique des XIIIe et XIVe siècles que certains clercs juxtaposent à une foi qui n’est jamais contestée une conception de la nature distincte de la création ; la nature devient une sorte d’intermédiaire entre Dieu et le Monde. Dans le ‘Roman de la Rose’, la Nature est Connétable et Vicaire de Dieu ; celui-ci lui a confié une chaîne dorée qui lie les quatre éléments.
Epoque de creance, le Moyen-Age n’a pas connu pendant toute sa durée la ligne de démarcation qui sépare le sacré du profane. L’opposition de ce qui est espirituel et de ce qui est charnel, fréquente dans les textes, semblerait indiquer qu’un fossé sépare le celeste du terrestre. Charnalité et espiritualié, sans s’opposer absolument, relèvent de mondes différents. Seul l’esperit manifeste ce que nous appelons « l’authenticité », la conscience de n’exister que par Dieu et en fonction du salu salut, espoir bien problématique. En fait tous le actes de la vie humaine, de la naissance ( naïté ) à la mort, y compris la plupart des événements de la vie seculiere, mondaine, c’est-à-dire ce qui appartient au mont monde, sont teintés de religion, y compris les fêtes les plus profanes ; les tournois et les institutions guerrières comme la chevalerie ont besoin de cautionner leur existence grâce à une cérémonie religieuse. La hiérarchie humaine composée des 3 ordres calque d’ailleurs la hiérarchie céleste.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire